Prevodi zanimljivih tekstova: Predlozi i pomoć oko prevođenja

Ukoliko imate vremena ovih dana, pomozite nam i prevedite neki od predloženih tekstova, kako bismo širili znanje zajedno. Takođe, ukoliko imate predloge zanimljivih tekstova koje bi voleli da prevedemo i objavimo, okačite u komentarima.

Sve prevode objavljivaćemo periodično na sajtu Ne davimo Beograd. Evo jednog primera kako to izgleda na sajtu: https://nedavimobeograd.rs/otpad-javni-profit-privatni/

Sve tekstove koje predložite u komentarima ćemo, radi bolje preglednosti, ubacivati u tabelu, gde možete naći i njihov status (u prevodu, preveden…).
SPISAK PREDLOŽENIH TEKSTOVA

Ukoliko preuzmete neki tekst da prevedete, napišite to u komentaru i sačekajte potvrdu, da se ne bi slučajno preklapali. Za sva pitanja, objavljivanje, eventualne probleme, slobodno se obratite @majkabg. Najbolje preko direktnih poruka na forumu ili preko mejla [email protected].

Svi prevedeni tekstovi nalaze se na linku:

Hvala puno svima!

4 Likes

Super, ako treba pomoć javite naša drugarica Jelena koja je sudski prevodilac može da pogleda na kraju.

1 Like

Evo još jedan tekst o povezanosti zagađenja sa većom smrtnošću prilikom oboljenja od Covida 19: https://www.theguardian.com/environment/2020/apr/07/air-pollution-linked-to-far-higher-covid-19-death-rates-study-finds

Zdravo, mogu ja Žižeka da prevedem. Ima li neki rok?

1 Like

Hvala! Nema rokova, kad stignete, barem koliko znam.

Da li bih mogla prevedem tekst is Verso-a :grinning:? Nisam studirala engleski ali već nekoliko godina živim u Kanadi i studirala sam ovde.

1 Like

@Marija_Huggins kad stignes. @Aleksandar_Mircov je pominjao da se uzme niki drugi tekst ili sam pogresno razumeo?

@Sofija Carski… naravno

Super. Javljam se kad zavrsim.

Ja mogu da vam prevedem ovaj text iz NY Timesa o tome kako vlade Srbije, Mađarske i Izraela koriste priliku da uvedu diktaturu sa neograničenim vremenom trajanja
Može da bude gotovo sutra tokom dana…

2 Likes

Ako se niko nije javio da prevede tekst iz Gardijana, mogu li ja?

3 Likes

Super @Dusane upisao sam gore da si preuzeo :slight_smile:

1 Like

mogu za vikend ako nije prekasno tad

1 Like

Ma ne … ne opterecuj se rokom. Kad stignes

Ima i ovaj odličan tekst o povezanosti uništenja životne okoline i životinjskih staništa i većih svetskih epidemija u poslednjih stotinjak godina

malo je poduži al ga mogu ja za vikend prevesti ako se ne javi neko drugi

2 Likes

Ćao momci i devojke. Evo ja prevela onaj članak iz NY Times-a ali ne znam gde da ga zakačim… ovde ili negde drugo… :thinking:

Evo i prve ozbiljnije kritike sa Fejsbuka za tekst. U komentarima.

Mislim da bi trebalo da pošaljete @majkabg

Njujork Tajms takodje pise na ovu temu:

1 Like

mislim da moramo da vodimo računa o ovoj kritici na najmanje dva nivoa - kada biramo i tekstove koje prevodimo kao i ubuduće u okviru specifičnih tematskih grupa, a možda i kontaktirati kritičare i pitati ih da li bi želeli da se angažuju u okviru tema za koje su stručni (što takođe treba proveriti, jer kako sami kažu, nije lako utvrditi stručnost, to se zove problem epistemičkog poverenja :wink:) ili da barem budu konsultanti za proveru nekih budućih tekstova.

1 Like